Carta: Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Cartas comerciales. Se recomienda a una persona como seria y responsable para los negocios.

Cartas comerciales.
Carta de recomendación en favor del jefe de una casa.
Boston, 25 de agosto de 19__.
Sr. Andrés Corzuelo,
Miranda, 27,
Colón, Panamá.
Muy Sr. mío:
Uno de estos días recibirá Vd. la visita de Mr. L. Wilson, Gerente de la casa "Wilson, Drake and Company", quien permanecerá unos días en ésa, de paso para (1) varias repúblicas sudamericanas.
Mr. Wilson emprende este viaje tanto para recreo como para negocios; y espero de la amabilidad de Vd. que (2) hará lo posible (3) para facilitarle cuantos detalles necesite (4) a fin de que su viaje le resulte (5) tan agradable como útil.
Debo hacer constar (6) para su gobierno, que dicho Mr. Wilson es persona seria y respetable, de gran cultura, que ha desempeñado elevados cargos en la banca y en la política. A pesar de su elevada posición social, es de carácter sencillo, afable, y tan sumamente llano y simpático, (7) que se hace apreciar por cuantos (8) tienen la suerte de tratarle.
Dándole las gracias por anticipado por las atenciones que se sirva dispensar (9) a Mr. Wilson, quedo de Vd.
Atto. y afmo.,
James Duncan
Notas:
(1) de paso para: on the way to.
(2) espero ... que: I hope you will be so kind as to.
(3) lo posible: what is possible ; i.e., all that is possible.
(4) cuantos detalles necesite: all the details that he may need. See letter "En busca de empleo", notes (30) and (31).
(5) resulte. The subjunctive is used after conjunctions denoting purpose.
(6) Debo hacer constar: I should cause to be recorded ; i.e., I must explain.
(7) tan sumamente llano y simpático: so very nice and unaffected. See letter "En busca de empleo", note (26).
(8) se hace apreciar por cuantos: he makes himself liked by all who.
(9) que se sirva dispensar: which you may be so kind as to show. The subjunctive is used in relative clauses which refer to an indefinite antecedent.
-
6468

Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Cartas comerciales. Envío por medio de un vapor de un pedido de material de ferretería.
-
Cartas comerciales. Visto el estado de cuentas se envía una letra de cambio por una determinada cantidad.
-
Cartas comerciales. Cuenta la peripecias de una persona en busca de empleo y qué métodos ha utilizado para lograrlo.
-
Cartas comerciales. Se solicitan facilidades para ayudar a un amigo a emprender un negocio de agencia.
-
Un amigo escribe a otro y le habla de la grandeza del idioma español y de la cantidad de países que lo hablan en el mundo.
-
Cartas comerciales. Una persona responde a la propuesta que le realizan para llevar una representación de artículos de su empresa.
-
Cartas comerciales. Una empresa aceptar ser representada por la persona que les ha ofrecido sus servicios
-
Cartas comerciales. Piden informes sobre la solvencia de una persona.
-
Cartas comerciales. El informe solicitado sobre una empresa o persona no es favorable y se comentan algunos detalles sobre su capital.
-
Cartas comerciales. Recepción del estado de cuentas y envío de letra a la vista para el cobro.
-
Cartas particulares. Un amigo le cuenta a otro las mejoras que se van a hacer en una avenida de la ciudad.
-
Cartas particulares. Describe sus días de vacaciones en la preciosa isla de Mallorca.
