
Carta confirmando el embarque de los géneros solicitados.
Carta es español y francés confirmando el embarque de los géneros solicitados.
Carta confirmando el embarque de los géneros solicitados.
Muy Sres. Nuestros:
Confirmamos a Vds. nuestra última de ...... sin tener ninguna favorecida de Vds. a que contestar. Los géneros comprados por cuenta de Vds. se hallan embarcados a bordo de ...... capitán ......
Adjunta va la factura importante,
Café ......
Azúcar .....
TOTAL ......
que dejamos cargadas a Vds.
Hemos hecho asegurar en New Castle a 5 p. % por todos riesgos, 1 p. % menos que en Londres, en donde los aseguradores quieren 5 p. % por riesgos de guerra solamente, y 1 p. % por riesgos de mar; sin embargo de que aquellos aseguradores gozan de un crédito tan sólido como estoS últimos.
Con fecha de este día hemos girado contra Vds. el importe de dicha factura, en la forma siguiente:
. a 60 días, orden de ......
. a 90 días, orden de ......
. valor igual.
El bastimento deberá salir de este puerto el jueves próximo; esperamos recibir prontamente la notica de su feliz arribo. Nos lisonjeamos de que Vds. quedarán satisfechos de nuestros esfuerzos para merecer su aprobación y y que se servirán continuar honrándonos con su confianza.
Los precios del café y del azúcar aumentan cada día, y esta subida debe necesariamente producir su efecto en esa plaza.
Incluímos los precios corrientes para su gobierno.
De Vds. atentos servidores,
La misma carta en francés.
Messieurs,
Nous avons l'honneur de vous confirmer notre derniére du ...... depuis laquelle nous
sommes prives de vos nouvelles. Toutes les marchandises que nous avons achetées pour votre compte étant maintenant chargées sur le navire ......, capitaine ......, nous vous en remettons ci-joint la facture montant à
Café ......
Sucre ......
Total ......
portées à votre débit.
Nous avons fait assurer a New Castle, a 5 pour % pour tous risques, 1 pour % de moins qu'á Londres, où les assureurs demandent 5 pour % pour risques de guerre seulement, et 1 pour % pour risques de mer. Les assureurs de New Castle passent pour être aussi solides que ceux de Londres.
Nous nous sommes aujour d'hui prévalus sur vous du montant de la facture ci-dessus, savoir:
. à 2 usances, ordre de ......
. à 3 usances, ordre de ......
. qui balancent cette affaire.
Le navire partira jeudi prochain; nous espérons apprendre blentôt son heureuse arrivée, et nous nous flattons que vous serez satisfaits de nos efforts pour mériter votre approbation, et que vous voudrez bien continuer à nous honorer de votre confiance.
Le prix du café et du sucre augmente journellement, et cette bausse doit nécessairement se faire sentir sur votre place.
Ci-joint notre prix-courant pour votre gouverne.
Vos dévoués serviteurs.
-
13068
Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Carta circular en la que se da un aviso de entrega de un poder para firmar.
-
Carta aceptando el cargo de madrina.
-
Carta contestando a un aviso de libranza a su cargo.
-
Carta pidiendo informes sobre la venta de una casa.
-
Ejemplo carta de un aviso dada por un comisionista sobre una reexpedición.
-
Carta solicitando de un amigo el uso de su biblioteca.
-
Carta circular anunciando un nuevo socio.
-
Carta en la que un estudiante manifiesta a sus padres su inclinación al estado eclesiástico.
-
Carta circular anunciando que queda un único socio de una fábrica.
-
Carta para asociar a una persona a una casa de comercio y dar a conocer su firma.
-
Ejemplo de carta proponiendo una cesión de cierta mercancía para su consignación
-
Carta y su correspondiente contestación a un sujeto proponiéndole algunos géneros.