Carta de amor de Fontenelle a una joven inglesa
Se dice que un caballero inglés os ama, y que no os parece costal de paja...

foto base Pixabay
Carta de amor entre un joven francés y una joven inglesa
Aquella urbanidad
Corren de Vd., señorita, ciertas hablillas: se dice que un caballero inglés os ama, y que no os parece costal de paja. Pero, ¿os burláis? ¿Había que pasar el mar para venir a amar un inglés en Francia? ¿De qué diablos os sirve el viaje? Vea Vd. lo que hace perder el trabajo de ir a países extranjeros, cuando no se trata en ellos más que con gentes de su nación. ¡Ah! concedednos a lo menos el tiempo que paséis entre nosotros.
Como conozco yo que la Inglaterra tiene mucho miedo de que no os le escapéis, porque procura deteneros por miedo de un inglés amante. Pero hacéis con eso un grande insulto a la Francia despreciando todos sus caballeros. Mire Vd. un poco más por sí, que la Francia, no está en el día en estado de que vengan a burlarse de ella; y yo que al presente os hablo, soy tan celoso por mi patria, que nada omitiré para vengarla de Vd., y aun puedo deciros lo que Escévola a Pórsena: "si no salgo con mi intento, todavía quedan trescientos conjurados"; y podéis estar persuadida de que no se os dejará en paz.
Habéis respondido a los que os daban vaya con el caballero inglés, que lo amabais por la comodidad de poderle hablar, y de entenderle; pero no os vale esa excusa, porque vuestro inglés solo entiende lo que le decís; y un francés entendería cien cosas que no le dijerais; éste leería en vuestros ojos, lo que aquel espera que pronuncie vuestra boca.
Te puede interesar: Cartas de época. Correspondencia de otras épocas
Además, de esto aseguro a Vd., bajo mi palabra, que dentro de poco sabríais nuestra lengua, que no es muy difícil, sino para las personas que no aman; mas luego que se tiene un amante francés, nuestra lengua es muy fácil. ¡Oh!, si los extranjeros supieran esto, la estimarían menos, y por eso no se revela a todos este secreto.
Vaya, aquí se tiene por una de aquellas gramáticas tan extensas, y por unos métodos que jamás se les ve el fin; pero para Vd. se hubiera hecho la gracia de acortar este camino. Oiga Vd., señorita: todavía es tiempo; bien podía Vd. aprender un poquito de francés conmigo.
-
17421

Aviso Los artículos "históricos" se publican a modo de referencia
Pueden contener conceptos y comportamientos anacrónicos con respecto a la sociedad actual. Protocolo.org no comparte necesariamente este contenido, que se publica, únicamente, a título informativo
Su opinión es importante.
Participe y aporte su visión sobre este artículo, o ayude a otros usuarios con su conocimiento.
-
Carta en español y francés agradeciendo un pedido e informando del estado de esa plaza.
-
Carta participando conformarse con un arreglo propuesto.
-
Carta y su correspondiente contestación invitando a una persona conocida a que asista a un convite.
-
Ejemplo carta comunicando una subida considerable de los precios y disculpándose por no poder servir un pedido a los precios fijados anteriormente.
-
Carta y su correspondiente contestación para dar el pésame con motivo del fallecimiento de un padre.
-
Ejemplo carta informando sobre el naufragio de un transporte marítimo y la pérdida de su cargamento.
-
Carta de un militar a un amigo suyo participándole la llegada del cuerpo a otro punto.
-
Carta participando un casamiento y ofreciendo su casa.
-
Carta a un tutor para felicitarle las Pascuas de Navidad y principio de Año Nuevo
-
Carta de un mancebo de oficio a sus padres comunicándoles que ha caído enfermo.
-
Carta de un padre comunicando el proyectado enlace de su hijo.
-
Ejemplo carta comunicando el envío de pagarés para saldar una deuda en vez de hacerlo en metálico.
